老百晓在线
  设为首页 收藏本站 关于本站 了解站长 网站地图  
  网站论坛 站长收藏 网站相册 广告服务 中国桥梁  

老百晓在线北师大版第一册北师大版第二册北师大版第三册北师大版第四册北师大版第五册北师大版第六册北师大版第七册北师大版第八册北师大版第九册北师大版第十册北师大版第十一册北师大版第十二册
    您的位置:老百晓在线 十二册 吾腰千钱 教材理解
《吾腰千钱》综合资料之一
佚名
  
  【原文】
  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。
  吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

  【译文】
  永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己都快淹死了,还要钱财有什么用呢?”他又摇摇头,于是就淹死了。
  我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是我写下了《哀溺》。

  【寓意】
  讽刺那些见钱眼开、掉进钱眼里的人,宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱财的人。“钱乃身外之物”,我们不应重视钱财!

  【解释词语】
  咸:全、都。程度副词。
  善:同“擅”,擅长。
  甚:特别,非常.
  绝:横渡。
  济:(jì)渡,到。组词:救济。多音字,ji第三声。组词:人才济济,指数量很大。
  有顷益怠:有顷,一会;益,更;怠,疲乏。有顷益怠:过了一会儿,更加疲惫无力了。
  中济:渡到江中.
  汝:(rǔ)你的意思。
  去:丢掉。
  侣:同伴。
  是以:所以。
  氓:(méng)百姓,也指“萌”。组词:群氓。多音字,mang第二声。组词:流氓,指不务正业,无所事事的人。且:将要。
  遂:于是,就。
  皆:全、都
  弃:丢弃
  蔽:蒙昧、愚蠢.
  何以货为:要钱财干什么。
  寻常:古代八尺为寻,两寻为常,意为几尺远。

   [2014-05-10]
  〖你正在浏览《老百晓在线》提供的文章〗
上一篇  →  摘自《老百晓在线》网站。
下一篇  → 返回本课 上传资料 关闭窗口 打印本页