老百晓在线
  设为首页 收藏本站 关于本站 了解站长 网站地图  
  网站论坛 站长收藏 网站相册 广告服务 中国桥梁  

老百晓在线教科版第一册教科版第二册教科版第三册教科版第四册教科版第五册教科版第六册教科版第七册教科版第八册教科版第九册教科版第十册教科版第十一册教科版第十二册
    您的位置:老百晓在线 十二册 古代寓言两则 课文
古代寓言两则
佚名
  
  14  古代寓言两则

             揠(yà)苗助长
              《孟子》

  宋人有悯(mǐn)其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”
  其子趋(qū)而往视之,苗则槁(gǎo)矣。

  【译文】
  宋国有个农夫,担心苗长得慢,就将苗一棵一棵地拔高了。然后,他又累又乏地回家了。他对家里的人说:“今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高了!”
  他儿子赶快跑到地里去,一看,禾苗全都枯死了。

  【注释】
   揠:拔。
   悯:担心,忧虑。
   芒:疲乏。芒芒然,很疲倦的样子。
   病:劳累。
   趋:赶去。
   槁:枯萎。

                      画蛇添足
                     《战国策》

  楚有祠(cí)者,赐其舍人卮(zhī)酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,谁成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成夺其卮,曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂(suì)饮其酒。为蛇足者终亡其酒。

  【译文】
  楚国有个主持祭祀的人,赏赐给他家中的门客一壶酒。门客们商议说:“这壶酒几个人喝不够,一个人喝又多。让我们在地上画蛇,谁先画完了,谁就喝这壶酒。”有一个人先画完了蛇,拿起酒来将要喝,又左手拿着壶,右手画蛇,说:“我可以为蛇添上脚。”他还没有添完,另一个人的蛇也已经画完。这个人夺过酒壶,说:“蛇本来没有脚,你怎能够为它画脚呢?”于是把酒喝了。蛇本来没有脚,为蛇画脚最终只能失掉喝酒的机会。

  【注释】
   祠:祠堂,封建社会中祭祀祖先或有功德的人的地方。这里是祭祀的意思。
   舍人:部属,门客。
   卮:古代饮酒用的器皿。文中是一卮的意思。
   固:固然,本来。
   安:怎么,怎样。
   遂:于是。
   亡:失去,丢失。

  1.这两则古代寓言各说明了什么道理?
  2.理解加点词的意思。
    ⑴今日病矣!予助苗长矣!
    ⑵其子趋而往视之,苗则槁矣。
    ⑶为蛇者终亡其酒。
  3. 背诵这两则寓言。

  认:趋 遂
  写:寓 宋 谓 予 趋 祠 赐 乃 遂
 
   [2011-03-07]
  〖你正在浏览《老百晓在线》提供的文章〗
上一篇  →  摘自《老百晓在线》网站。
下一篇  → 返回本课 上传资料 关闭窗口 打印本页