老百晓在线
  设为首页 收藏本站 关于本站 了解站长 网站地图  
  网站论坛 站长收藏 网站相册 广告服务 中国桥梁  

老百晓在线湘教版第一册湘教版第二册湘教版第三册湘教版第四册湘教版第五册湘教版第六册湘教版第七册湘教版第八册湘教版第九册湘教版第十册湘教版第十一册湘教版第十二册
    您的位置:老百晓在线 九册 毛遂自荐 教材理解
《毛遂自荐 》赏析
佚名
  
  【解题】
  本文节选自《史记·平原君虞卿列传》,标题是编选者加的。《史记》的列传,记叙历史上不同阶层有影响人物的事迹,通过他们的事迹反映出历史面貌。其中有统治阶级中的将相,也有平民;有杰出的政治家、军事家和学者,也有刺客、游侠和倡优。有以一人为主的专传,如《魏公子列传》;有记叙数人的合传,如本篇就是平原君和虞卿的合传;有“以类相从”(把行事相类性质相同的归在一起)的类传,如《刺客列传》;此外,还有不专记人物而是综合性的记述,如《货值列传》等。

  节选部分记叙毛遂在秦兵围攻赵国都城邯郸的危急时刻,自我推荐跟随平原君去楚国谈判合纵抗秦获得成功的事迹。当时的情况是:公元前260年(赵孝成王6年),秦昭王派将军白起在长年(在今山东省高平县西北)大破赵军,活埋赵国降卒40万人。前258年,秦军进围赵都邯郸(今河北省邯郸市),赵国分别向魏、楚等国求救。最后终于打退秦军,解了邯郸之围。

  【注评】

  秦之围邯郸(hán dān),  围:围攻。之:用在主谓短语的主谓之间,取消短语的独立性,使它成为时间状语。
  赵使平原君求救、合从(zòng)于楚。  使:派遣,有“派……做使臣”的意思。平原君:即赵胜,是赵惠文王(赵孝成王的父亲)的弟弟,平原君是他的封号。平原,地名,今山东省平原县。胜初封于平原,故以其地为号。合从:本是战国时策士苏秦等提出的一种策略,指山东齐、楚、燕、赵、韩、魏六国联合抗秦。这里用如动词,指赵国打算推楚为盟主,订合从之约,联兵御秦。从:同“纵”。于:到。
  约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。  约与:约请,邀请。食客门下:通称食客。门下,指食客中派有差使的“门下舍人”。“有勇力文武备具者”是定语后置,备具:全都具有。偕:一同去。〇提出中心事件和有关的人物、地点及背景,写背景,用个“围”字,突出赵国处于困境,说明“合从于楚”的重要性和紧迫性。平原君对随行人员的要求之高,反映完成任务的艰巨性。
  平原君曰:“使文能取胜则善矣;  使:假使,假如。文:这里指和平手段,与上句表才能的“文”。含义不同。取胜:获得成功。则:就,表顺承关。“使……则……”,表假设关系的复句形式,可译为“假使……那就……”〇与上文“文武备具”的“文”相应,说的是“合从于楚”的一种可能的方式。下文说明,平原君的这一估计是不现实的。
  文不能取胜,则歃(shà)血于华屋之下,  歃血:以口稍微吸取盟誓时所用畜禽的血,这是古代盟誓取信的仪式。则:就,那就。华屋:漂亮的堂宇,指朝会或议事的屋子。于:在。这一句也是个假设关系的复句,只是开头省略了一个“使”。〇设想“合从于楚”的可供选择的另一种方式,与上文“文武备具”的“武”字相应。
  必得定从而还。  必得:一定要。得,获得结果。〇概括上面两句,意思是不管用哪种方式,都一定要使楚王答应合纵,这表明平原君完成使命的决心。
  士不外索,  士:指随从的文武备具之士。不外索:不到自己府门外去找。索,找,求取。
  取于食客门下足矣。”  于:从。足:足够。矣:了,表示确有把握的语气。〇是“士不外索”的补充说明,表现平原君对他的食客门下的才能的乐观估计。
  得十九人,余无可取者,无以满二十人。  得:获得;找到。余:其余。无可取者:没有值得取用的人。无以:动词(无)与介词(以)的结合形式,一般用于谓语动词之前,对某种事物赖以实现的条件、办法等加以否定,意思是“没有用来……的人(东西、办法)”,可译为“没有办法。”〇说明平原君原来的乐观估计不符合实际,为毛遂自荐创造条件。
  门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:  门下:派有职事的食客。有……者:有个叫……的。“有”的宾语兼作下文的主语。前:方位词用如动词,走向前去,这里指走到平原君面前。自赞:自我介绍、推荐。于:向,表示动作行为所涉及的对象。“遂闻君将合从于楚, 君:对人的尊称,可译为“您”。于:到,表示动作行为的处所。
  约与门下食客二十人偕,不外索。今少一人,  以上都是“闻”的内容。“闻”的宾语由一个复句(包含四个分句)充当。 愿君即以遂备员而行矣!”愿:希望。即:就,副词,表示在某种情况和条件下自然怎么样。以:用,拿,介词。遂:毛遂自称,可译为“我”。备员:凑足人员的数额,凑数。而:连词,这里可不译出。唉:吧,表祈使语气。〇毛遂自荐。“备员”二字反映毛遂此时的谦抑和善于辞令。
  平原君曰:“先生处胜之门下几年于此矣?”  处:居住。“处”后省介词“于”(在)。胜:平原君(赵胜)自称,可译为“我”。门下:家里,与“食客门下”的“门下”含义不同。于此,到现在。矣:了,表示事物的既成状态。〇平原君对毛遂的请求不置可否,却向他提出这么个问题,说明要对毛遂有所了解再作决定。
  毛遂曰;“三年于此矣。”〇答得简单、干脆,却引出了平原君的一番议论。
  平原君曰:“夫贤士之处世也,  夫(fú):发语词,表示一种要陈述事物的特征或阐发议论的语气,不需译出。贤士:有才德的人。处世:这里指生活在社会上。之:用于主谓短语的主谓之间,取消短语的独立性,让它做全句的主语。也:表句读上的停顿,并指示下文。
  譬若锥之处囊中,其末立见(xiàn)。  譬若:譬如;好象。锥:钻子。之:用于主谓短语的主谓之间,取消短语的独立性,让它做句子的宾语。其:它的,代“锥”。末:尖端;末梢。立:立即。见,同“现”,显现出来。〇用比喻说明贤士处世的特点,意即贤士与世人接触,他的才能很快就显露出来。
  今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,  左右:侍从;身边办事人。未:不曾,有所称诵:称赞你有什么(才德)。有所闻:听说你有什么(才德)。有所:相当于“有什么……。”指示代词“所”与动词(称诵、闻)相结合,构成名词性“所”字短语,作“有”的宾语。 是先生无所有也。 是:这,代上面两句的内容。无所有:没有什么(才德)。也:表肯定语气,可译为“呀”。〇根据三个方面的情况,言毛遂都不符合条件。
  先生不能。先生留。”  不能:指不能“备员而行”,故接着说“先生留”。
  毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。  臣:古代表示谦卑的自称,不限于对天子、国君才这么称呼。这里是毛遂自称,可译为“我”。乃:才。“囊中”前省介词“于”(到)。耳:表限止语气,可译为罢了。
  使遂蚤得处囊中,乃颖(y?ng)脱而出,  使:假使,如果。蚤:同“早”。得:能够。乃:就。颖脱而出,整个锥锋都露了出来。颖,本指禾穗的芒尖,这里指锥子的锋。而:连词,它的前一部分表示动作行为的方式或状态,对后一部分起着修饰作用。这里可不译出。
  非特其末见(xiàn)而已。”  非特:不仅;不只是。其;它的,代“锥”。而已:表示阻止的语气,译时可仍用“而已”,或译为“罢了”。对其决定避而不谈,只就其比喻委婉地说明自己不是如他所说的那样,表现出毛遂勇于承担重任和豪迈的气概。
  平原君竟与毛遂偕。  竟:终于。偕:一同(去)。〇“竟”字,暗示“与毛遂偕”这一情况有点出人意料,联系上文“先生不能,先生留”,更能看出这一点。
  十九人相与目笑之而未发也。  相与:互相,共同。目笑:用眼色表示讥笑。目,名词用作状语,表示动作行为的方式。之:他,代毛遂。而:连词,表转折,可译为“可是”“却”。未发:没有说出口来,指没有把讥笑毛遂的话说出来。也:表陈述语气,可不译出。〇这一句写出“十九人”的复杂的心理:一方面不相信毛遂真有才能,认为他在吹牛,因而忍不住讥笑;一方面碍于平原君的面子,又不好说出口来。“目笑”二字,还表现出十九人自负的神态, “未发”二字,又表现出他们的世故。

  记叙平原君到楚国去合纵的准备工作和毛遂自荐的情况,反映了平原君、毛遂等有关人物的关系。这种关系将随着事态的发展而产生变化。本段内容虽简单,却写得曲折有致。如平原君先认为所需“文武备具”的二十人取于“食客门下足矣”,却偏偏“余无可取者,无以满二十人”。写平原君对毛遂的态度,先认为他“不能”,决定“先生留”,结果又“竟与毛遂偕”,这样,又终于满足了二十人。

  毛遂比(bì)至楚,与十九人论议,十九人皆服。  比:至,等到,至:到达。皆:都。服:佩服;钦佩。〇议论当中,初步显示其才能。“皆服”二字,见“十九人”态度的改变,既与上文“目笑”相映成趣,又为下文“先生上”张本。
  平原君与楚合从,   楚:指楚考烈王熊完。合从:这里作动词用,指谈判联合御秦的事。〇开始写:合从于楚”这一主要事件。
  言其利害,日出而言之,日中不决。  言:谈论。其:它的,代合从。而:连词,所连接的前一部分表示动作行为的时间,可译为“就”。从:即合从。日中:太阳正顶,中午。不决:指没有做出合纵的决定。日出,日中,都是时间状语。〇以上为第一层,记述谈判的不顺利,不易成功,暗中与上文“文不能取胜”相应,又为下文写毛遂“上”铺垫。
  十九人谓毛遂曰:“先生上!”  谓……曰:对……说道上:动词,走上(殿)去。平原君与楚王在殿(堂)上谈判,毛遂等二十个随员立于殿(堂)下。〇见其对毛遂的信赖和鼓舞。用短句,反映他们因谈判艰难而不胜焦急的心情。
  毛遂按剑历阶而上,  按剑:按住剑柄与剑身之间的环饰,是准备抽剑击刺的姿态,表现毛遂因“文”不能取胜准备以“武”的手段实现合纵的目的。历阶而上:顺着台阶一级一级走上去。〇毛遂上殿时的行动特点,表现出他的胸有成竹和沉着。
  谓平原君曰:  谓……曰:对……说道。“从之利害,两言而决耳。从:合纵。利害:益处、害处,这里偏指合从的益处。两言:两句话,有三言两语的意思。决:决定,做出决断。而:连词,就。耳:表肯定语气。
  今日出而言从,日中不决,  今:现在。〇通过毛遂的话再一次写出“言从”时间之长,反映谈判的难以成功。
  何也?”  何:为什么。也:这里表疑问语气,可译为“呢”。〇明知故问,见其对当时谈判情况的不满,表面在责备平原君,实际在责怪楚王。
  楚王谓平原客曰:“客何为者也?”  客:这里指从外面来而不明其身份的人。可译为“他”。何为者:干什么的人。何,疑问代词作宾语,前置。也:呀,表疑问语气。〇见其为毛遂不同寻常的行动和先声夺人的质问,而莫名惊诧。
  平原君曰:“是胜之舍人也。”  是:这,代毛遂。作判断句的主语。舍人:食客中派有差事的人。也:表判断语气,可不译。
  楚王叱(chì)曰:“胡不下?  叱:大声喝斥。胡:为什么。下:下去,动词。
  吾乃与而君言,汝何为者也!”  乃:是,只是,表示对范围的限定。而:代词,你的。君:主子,古代称一国一家之长为君。言:说话。汝:你。汝何为者也,与“客何为者也”句的结构相同,但语气不同。“客何为者也?”表疑问,“汝何为者也”用反诘表肯定,实际是斥责,意思是说毛遂没有资格参与楚王和平原君的谈判,是对“胡不下的补充。〇声色俱厉,盛气凌人。
  毛遂按剑而前曰:  前:方位词用作动词,走向前,这里指走向楚王身前。〇又一次“按剑”。无所畏惧,步步进逼。
  “王之所以叱遂者,以楚国之众也。  王:指楚王。所以:表示动作行为发生的原因。遂:毛遂自称,可译为“我”。按当时礼节,毛遂对楚王应自称“臣”,这里自称其名,是有意冒犯楚王。者:用在复句的前一分句之末,表示上一分句提示某种现象,下一分句申述缘由。以:凭信。与下一句的“恃”互文见义。众:众多的人,形容词用作名词。也:表判断语气。
  今十步之内,王不得恃楚国之众也,  十步之内:指毛遂与楚王之间的距离。不得:不能。恃:依靠。也:表陈述语气。
  王之命,悬于遂手。  悬:吊、系。于:在。
  吾君在前,叱者何也!  吾君:我的主人,指平原君。者:表提顿,不需译出。何:为什么。也:表反诘语气,可译为“呀”。“叱”前省主语“王”,“叱”后省宾语“遂”(我)。〇毛遂针对楚王的恶声斥责,指出此时此地,他不能依仗楚国人多势强,首先从利害方面威胁楚王,使他不敢再盛气凌人。“悬于遂手”,突出对楚王的轻蔑。他针对楚王所说“吾乃与而君言”,指出当着平原君喝斥毛遂,是对平原君无礼,这又从礼仪方面使楚王再不敢目中无人。毛遂与楚王针锋相对,显出他的“勇”和“武”。
  且遂闻汤以七十里之地王(wàng)天下,  且:表示转换话题,可译为“再说”。汤:成汤,商朝的建立者。以:用,凭借。七十里:方圆七十里,指面积。下句的“百里”,也是这个意思。王:称王;建立王业,名词用作动词。
  文王以百里之壤而臣诸侯,  文王:周文王姬昌,商代的诸侯,受到其他诸侯的拥护,为西方诸侯之长。他的儿子武王起兵灭商,建立周王朝。壤:土地。臣诸侯:使诸侯臣服。臣,使臣服;使称臣,名词的使动用法。而:连词,可译为“就”。“闻”的宾语由两个句子充当。〇提出所闻的历史事例。
  岂其士卒众多哉?诚能据其势而奋其威。  其:他们的,指代汤、文王。士卒:士,甲士;卒,步卒,泛指兵士。岂……哉:表反问,可译为“难道……吗”。诚:实在。据:掌握;抓住。其:那。势:形势。奋:发扬。其:他们的,指代汤、文王。威:威力。〇对所闻的历史事例从定与不定两方面进行分析,指出汤、文王成功的原因。以上引古,所以喻今。
  今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。  今:现在,承汤、文王所处的古代而言。地:土地,领土。方:方圆,指土地面积。“地、方”在这里不是一个词。持戟:指武装的士兵。方五千里,百万,都不是实数,只用以说明楚国土地甚广,兵力甚强。此:这,代“地方五千里,持戟百万”。霸王:争王图霸;建立霸王之业,名词用作动词。之:的。资:凭借,可译为“资本”。也:表判断语气。
  以楚之疆,天下弗能当(dāng)。  以:凭借。疆:同“强”。弗:不。当:阻当;抵得上。〇将楚与商汤、周文王的条件进行比较,突出楚国有建立霸王之业的条件,为的使楚王树立合纵御秦的信心。侧重事理的分析。
  白起,小竖子耳,  白起:秦昭王时大将,为秦攻打六国,取七十余城。小竖子:表示鄙贱的称呼,相当于“小子”。耳:罢了。〇对白起的鄙贱,为的说明楚国本不应败在他手下。
  率数万之众,  率:率领;统帅。众:军队。〇与楚的“持戟百万”相对照,说明楚没有“奋其威”。
  兴师以与楚战,  兴师:起兵。以:连词,所连接的后一部分表示前面动作行为的目的。可译为“来”。
  一战而举鄢(yān)、郢(y?ng),  一战:第一战。指公元前279年白起攻打楚国的战争。举:攻占。鄢:地名,楚曾在此建都,在今湖北省宜城县。郢:楚国都,在今湖北省江陵市。
  再战而烧夷陵,  再:第二次。再战:指公元前278年白起攻下郢都后烧夷陵,楚被逼迁都于陈(今河南省淮阳县)。夷陵:楚先王之陵墓,在今湖北省宜昌县东。据《史记·白起王剪列传》所记,拔郢与烧夷陵是同一年的事。
  三战而辱王之先人。  考烈王的祖父楚怀王于公元前299年入秦被拘,死在秦国。至此楚先王陵庙又被焚毁,故说“辱王之先人”。先人:祖先。这一句是概括有关事实而言,不是全按时间先后说的。
  此百世之怨,  此:这,代上面三句的内容。百世:百代。怨:怨仇,名词。〇结上三句,极言秦楚仇怨之深。
  而赵之所羞,  而:连词,表并列,可译为“也”。所羞:名词性“所”字短语,意即“感到羞耻的事”。
  而王弗知恶(wū)焉。  而:可是,然而。王:毛遂称呼楚王,可译为“您”。弗:不。恶:羞耻。恶,与上一分句中的“羞”为近义词。焉:助词,用来加强语气。〇以上专就楚国方面立言,“赵之所羞”,也是楚的“百世之怨”。将赵人与楚王对此“百世之怨”的不同态度两相对比,使楚王无地自容,从而激发他报仇雪怨之情。
  合从者,为(wèi)楚,非为(wèi)赵也。  者:标明语音上的停顿,并有引出下文的作用。也:表判断语气,可译为“啊”,或不译出。〇远远说来,到此才点出合纵。这是根据历史、分析楚秦关系得出的结论,目的在使楚王从楚国自身的利害关系认识合纵御秦是理所当然。
  吾君在前,叱者何也?”  〇重复一句,强调楚王不应对前来订立有助于楚的合纵之盟的平原君如此无礼,进一步挫其骄横之气。前人评此句道: “再找一句,余气勃勃。”
  楚王曰:“唯,唯!  唯:很顺从地答应的声音,可译为“是”。重言“唯,唯”,有完全同意对方意见并答应其要求的意思。
  诚若先生之言,  诚:真。若:如;象。言:话,指上文毛遂所说的汤、文王以狭小土地却能“王天下”,“臣诸侯”,以及秦一战、再战、三战不断侵凌楚国的“百世之怨”。〇楚王对毛遂的称呼,先是“汝”,这时是“先生”,反映他对毛遂的态度由轻贱转变为尊重。
  谨奉社稷(jì)而以从。”  谨:表示郑重和恭敬。奉:奉献;献出。用“奉”字,也表示恭敬。社稷:社,土神;稷,谷神。古代帝王、诸侯都祭社稷,因用作国家的代称。而:连词,可不必译出。以:用来,后省宾语“之”。〇楚王完全答应合纵。前一句就认识方面说,表示完全同意毛遂的说法;后一句就实际行动说,表示将出全力助赵抗秦。
  毛遂曰:“从定乎?”  从:合纵。定:决定。乎:吗。〇追问一句,使楚王义无反顾。
  楚王曰:“定矣。”  〇答语肯定干脆,表明楚王已下定合纵的决心。以上为第二层,记叙毛遂说服楚王,楚王决定合纵,突出毛遂的“文”。
  毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡、狗,马之血来!”  左右:侍臣。谓……曰:对……说。鸡、狗、马之血:古代定盟所用牲血,贵贱不同:天子用牛和马的血,诸侯用犬和豭(jiā公猪)的血,大夫以下用鸡血。楚僭称王,毛遂为了尊崇他以达到合纵的目的,便叫拿天子所用的马血来。
  毛遂奉铜盘而跪进之楚王,  奉:同“棒”,双手托着。铜盘:指盛牲血用的铜质盘子。而:顺承连词,不必泽出。进:进献;呈递。之:于,介词,表动作行为实行时所旁及的对象,可译为“给”。〇奉,跪,进,都表恭敬,说明毛遂此时改变了对楚王的态度,与上文“按剑而前”形成强烈对比。
  曰:“王当歃(shà)血而定从,  当:应当。歃血:古代订盟时的一种仪式:杀牲取血,用口微吸之(一说,用牲血涂在嘴唇上),以表示守信。歃:用口吸取。
  次者吾君,次者遂。”  次者:两个都表次序,前一个可译为“其次”,后一个可译为“再次”。
  遂定从于殿上。  遂:于是。定从:这里指在仪式上定下了合纵的盟约。于:在。〇由毛遂安排,三个主要人物歃血于殿上。合纵于楚,至此大功告成。“于殿上”三字,与上文“胡不下”对照来看,韵味无穷。
  毛遂左手持盘血,而右手招十九人,曰:  持:拿。盘血:铜盘中所盛盟誓用的血,这里特指大夫以下用的鸡血。
  “公相与歃此血于堂下。  公:公等,可译为“你们”。公,对尊长或平辈的敬称。相与:共同。于:在。
  公等录录,所谓因人成事者也。”  录录:通常写作“碌碌”,平庸没有特殊才能。所谓:(人们)所说的。因人成事:是当时成语,意思是依靠别人的力量办成事情。因人成事者:名词性“者”字短语,意即因人成事的人。也:表判断语气,兼带感情色彩,可译为“啊”也可不译出。〇记十九人歃血于堂下。“堂下”与“殿上”相对。上文已说“定从”,故此处只说“歃血”,是“定从”的余笔,并结束十九人活动始末。“录录”二字,表明十九人并非“有勇力文武备具”的人材,与篇首暗相呼应。以上为第三层,记叙赵楚合纵结盟仪式的情况。

  记叙毛遂在平原君与楚王谈判极不顺利的情况下,用威胁与说服的手段,终于使楚王订下合纵之盟。

  平原君已定从而归,  已:已经。定从:指与楚订下合纵御秦的盟约。
  归至于赵,  至于:介词性结构,表示时间、处所等所至的范围。可译为“到了”。〇与上文“比至楚”相应。对合纵于楚往返途中的情况都只用一个短句带过,可见剪裁之功。
  曰:“胜不敢复相(xiàng)士。  复:再。相士:观察鉴别人材。〇这一句奇峰突起,是有感而发,下文对此加以说明。
  胜相士,多者千人,寡者百数,(shǔ),  寡:少。百数:以百计算。
  自以为不失天下之士;  以为:认为。失:错。不失,是不会看错的意思。〇表现平原君过去对自己观察鉴别人材的能力十分自负。
  今乃于毛先生而失之也。  今:如今,现在。乃:副词,却。于:介词,对。之:他,代“毛先生”。也:表感叹语气,可译为“呀”,或不译出。〇语意急转,表现平原君的悔恨与歉疚,下文对此作补充说明。
  毛先生一至楚,而使赵重于九鼎、大吕,  而:就。重:贵重;宝贵。于:比。九鼎:相传为夏禹所铸,商、周两代都以为传国之宝。大吕:周代宗庙的大钟,也是宝物。
  毛先生以三寸之舌,疆(qiáng)于百万之师。  以:凭。三寸之舌:借指辩才。疆:同“强”,优越;好。于:比。百万:举成数,极言其多。师:军队。〇突出毛遂在合纵于楚的活动中发挥了极其重大的作用,与上文“先生不能,先生留”相映成趣。  胜不敢复相士。”〇是根据上述说明得出的结论。
  遂以为上客。 遂:于是,就。以为:是“以……为……”的紧缩,“以”后的兼语(毛遂)承上省略,可译为“把……当作……”。上客:最受尊礼的门客。〇以平原君对毛遂的报答和尊敬结束全文。
 
   [2011-03-31]
  〖你正在浏览《老百晓在线》提供的文章〗
上一篇  → 《毛遂自荐》知识梳理  摘自《开天教育在线》网站。
下一篇  → 返回本课 上传资料 关闭窗口 打印本页