老百晓在线
  设为首页 收藏本站 关于本站 了解站长 网站地图  
  网站论坛 站长收藏 网站相册 广告服务 中国桥梁  

老百晓在线首页人教版课标本第一册人教版课标本第二册人教版课标本第三册人教版课标本第四册人教版课标本第五册人教版课标本第六册人教版课标本第七册人教版课标本第八册人教版课标本第九册人教版课标本第十册人教版课标本第十一册人教版课标本第十二册人教版课标本七年级上册人教版课标本七年级下册人教版课标本八年级上册人教版课标本八年级下册人教版课标本九年级上册人教版课标本九年级下册
    您的位置:老百晓在线 八册 文成公主进西藏 问题探讨
“吐蕃”的“蕃”究竟怎么读
作者:闻雨
  
  吴蓟晔等小读者来信问:《文成公主进西藏》中“吐蕃”的“蕃”字,书上注音是tǔbō,而字典上的注音却是tǔfān。这叫我们怎么读啊?

  答:“蕃”是个多音字。在《新华字典》和《现代汉语词典》中它有两个读音:①fān指外国或外族的,如蕃茄、蕃薯。②fán形容茂盛的样子,如草木蕃茂;或指繁殖,如蕃衍滋生。的确,“蕃”在现代就只有这两个读音。翻开2002年增补本的《现代汉语词典》第1278页,右上角的第一字条就是:[吐蕃]tǔfān我国古代少数民族,在今青藏高原上。唐时曾在我国境内建立政权。看来,“吐蕃”当今的规范读音,应该是tǔfān了。

  但是,教科书上的注音也不是没有根据的。因为历史上“蕃”还有两个读音:1989年出版的《辞海》缩印本第695页上,对“蕃”是这样注释的:①fán茂盛,繁殖……②fān古时对外族的通称。③pí姓,东汉有蕃响。④bō见“吐蕃”。而在第818页上,又明确无疑地为“吐蕃”注释为“吐蕃(—bo)中国古代藏族政权名。公元7-9世纪是存在于青藏高原。”可见,pí和bō都是“蕃”在特定历史时代,对特定事物的特有读音。pi只用在人的姓氏上,而bo只用在古藏族政权名“吐蕃”上。所以,就尊重历史而言,书本上把“吐蕃”注意为tǔbō,无疑也是有道理的。

  当然,倘能在扁中加注古音,并在课文的注释上说明古今读音的变迁,那“叫我们怎么读?”的困惑就不会产生了。
 
   [2005-07-17]
  〖你正在浏览《老百晓在线》提供的文章〗
上一篇  →  摘自《老百晓在线》网站。
下一篇  → 返回本课 上传资料 关闭窗口 打印本页