老百晓在线
  设为首页 收藏本站 关于本站 了解站长 网站地图  
  网站论坛 站长收藏 网站相册 广告服务 中国桥梁  

    您的位置:老百晓在线 专题系列 教学论文 语文闲谈
关于古诗文版本的问题
作者:人民教育出版社小语室 周国华

  在古诗文阅读中,有时会发现同一诗文在不同书籍中文字有不一致的情况。这时如要判定正误,需要调用古籍版本方面的知识。

  古人诗文能经历悠远岁月保存并流传,主要归功于不同时代不同地方的人对这些诗文的复制和印刷。古籍的流传手段主要有抄写、刻木版复制以及活字、铅字,激光照排等其他印刷形式。无论采用哪种方式,成书过程中都有可能产生和原文不符的情况。如,抄写时的无意出错,抄写时的有意改动,刻版时母本的不当选择,刻字工人的无意出错和随意改字。在古文献中,相同作品的不同版本间有异文(即不一样的文字)是很正常的,只是我们在使用古文献时要择善而从,尽量选用与原作最相近的版本。一般地说,越接近原作者生活年代的本子,可信度越高;出版者(或单位)和作者的学术水平越高,其版本价值也就越高。

  人教社在编写教材时,非常注意古诗文版本的选择。以于谦的《石灰吟》为例。《四库全书总目提要》说,于谦死后文稿大多散佚,后世刊行时多是依据后人搜集整理的成果,文字难免时有不同。如诗的第三句就有“粉骨碎身全不怕”和“粉身碎骨浑不怕”两种文字。为了取舍,我们查了相关资料,最后采用《于忠肃集》(《四库全书》本)、《于肃愍公集》(见清· 丁丙辑《武林往哲遗著》)和《中国文学史》(游国恩、王起等主编,人民文学出版社,1964年)中“粉骨碎身全不怕”的说法。因为《四库全书》是乾隆时期国家集全国之力整理出来的,相当可信;丁丙是清朝的一个大藏书家,他在版本方面非常有研究;而游先生等人主编的《中国文学史》则是最权威的中文系专业教材之一。

  选入教材的其他古诗文,有的也有类似的情况,如《墨梅》《竹石》等,我们在处理每处异文时也都有一个广泛搜集资料和认真分析资料,最后选定版本的过程。小语教材中对古诗文版本的选定一直非常慎重。
  〖你正在浏览《老百晓在线》提供的文章〗
   [2006-03-07]
 
上一篇  → 从一则教学案例看美国小学母语教育  摘自《人民教育出版社》网站
下一篇  → 尴尬的语文教师 返回本集 来说几句 关闭窗口 打印本页