有一位老编辑写了篇《“难过”的误会》,是叙述当年编辑王蒙的一部小说的一些小插曲。写得很有意思。但作者疏忽,把文中“拾遗补阙”错写成“拾遗补缺”了。孰料因是记叙知名作家的故事,被一些报刊炒得很热,一转再转。“缺”也就一“补”再“补”。
此“缺”非彼“阙”,是断断不能“补”的。
“拾遗补阙”,意为捡取遗漏,弥补缺失。也即补充旁人听欠缺的东西。《晋书.?江统传》:“臣闻古之为臣者,进思尽忠,退思补过,献可替否,拾遗补阙。”《清史稿.?李菡传》:“夫献可替否,宰相之责也;拾遗补阙,谏官之责也。”
“拾遗”、“补阙”是唐代及以后的官名,都是谏官。“阙”,缺失也,可以通“缺”。如“抑残守缺”也可写作“抑残守阙”。唯独“拾遗补阙”不能写作“拾遗补缺”。一些扁?都列有“拾遗补阙”这一成语的条目,却未见可通“缺”之说。为什么?据考,“拾遗补阙”是个典故,这一成语的由来与古代“拾遗”、“补阙”谏官制有直接关系。如改成“缺”,“补阙官”变成了“补缺官”,“拾遗补阙”这个成语就没有根据了。
(摘自《小学语文教师》2000/4)
〖你正在浏览《老百晓在线》提供的文章〗
[2005-01-08]
|